két fordítás között
2010.10.05. 18:32
nem tudom,mondtam-e már,de utálom a németet.mondanám,hogy azért tanulom,mert kötelező,de ez nem igaz,mert nem tanulom.persze holnap dolgozat lesz,és rájöttem,hogy semmit nem tudok(olyanokat is meg kellett keresnem szótárban,hogy das Auto,csak hogy szemléltessem tudásom)de már most elegem van belőle.mi lenne,ha én ezt napi szinten csinálnám:Opedig mnidig megfogadom.na mindegy.még gitárra se mentem,mert az unokaöcsém átjött angolozni.na,azt legalább tudtam,főleg,hogy ott tartanak,hogy ájem,júár..mindeközben meggyes és almás pitébe,illetve fánktengerbe folytom bánatom.s ha mindez nem lenne elég,akár bioszt vagy kémiát is tanulhatnék.szép kis kilátások,mondhatom.DE!a nap híre:Brúnó kutyáról elneveztek egy másik beaglet.a barosson találkoztam a családdal,adtam nekik elérhetőséget,hogy honnan szerezzenek "hasonlót",és ma vettek is három kiskutyát.az egyik tehát Brúnó lett,emlékezve arra,hogy ő tetszett meg nekik először.:Dmekkora jó már!én éltem 15 és háromnegyed évet,és senkit nem neveztek el rólam,ő meg ittvan 6 hónaposan,és sztároskodik.na megyek,sikítozik a dojcs
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Szerintekek: